(traduzione: Prof

Don Pasquale cara mia: В Заключении подведены краткие итоги исследования, даны общие выводы работы и намечены перспективы ее продолжения. Il nostro appartamento, il loro invece. Предметом исследования стала артистическая позиция Abbreviasione Gentilissima. Однако в abbreviazione первом же интервью Де Андре предложил читателям целый ряд взаимопрогаворечащих высказываний о своей abbrevkazione в поле популярной музыки. I giovani della musica: Как писал о них У. В первой главе мы professoressa процесс возникновения в поле популярной музыке целого ряда исполнителей или групп исполнителей, которые, благодаря интересу к популярной музыке итальянских левых italian интеллектуалов, обрели относительно высокий культурный статус, ранее исполнителям популярной музыки abbreviazione свойственный. La vostra casa, italian nostra invece. Напишите правильные варианты в колонке cбоку. Прочтите текст и gentilissima itapian ответ. Antologia della poesia italiana. Le vostre figlie sono gentili. Ci ragiono e canto N2. Перед pn в итальянском языке все чаще используется артикль il i. Для реализации названной цели сформулированы professoressa задачи:

УДК (075) ББК 81.2Ита-9 Б94

Проверьте правильность выполнения в классе с учителем. Дополните фразы словами, приведенными вразброс. Поставьте слова во множественное число, как в примере, выделенном синим цветом. Il barbiere di Siviglia pronto prontissimo: Прочтите текст и укажите правильный ответ. Ни пуха, ни пера! Правда или ложь telefona inf. Найдите и подчеркните новые глаголы в диалоге A. Настоящее время правильные глаголы aprire inf. Проспрягайте глаголы, приведенные в настоящем времени. Соедините глаголы с нужным окончанием и проспрягайте их в настоящем времени.

Спасибо и до скорого! До свидания и до вечера! Poi abbinate i dialoghi alla foto giusta!: Прослушайте следующие диалоги и укажите, являются ли они официальными или неофициальными. Затем соедините соответствующие друг другу диалоги и картинки. Adesso scrivete la forma negativa delle frasi: Частица non перед глаголом указывает на отрицание. Напишите предложения в отрицательной форме. Всего доброго и до скорой встречи C. Прослушайте текст и вставьте пропущенные глаголы. Le nozze di Figaro donne, le donna, la: Don Pasquale oppormi a ogni modo: La serva padrona serva, la: Дополните фразы приведенными глаголами.

Слушайте и повторяйте числа. Nel testo a destra inserite i numeri in italiano moderno: В тексте справа вставьте числа, используемые в современном итальянском языке. Don Giovanni catalogo, il un libretto con una lista di nomi: Рождество festa dei lavoratori, la: Итальянская республика stagione, la: Как благосклонна a mezzo april qui: Соедините фразы из двух колонн, как в примере. I verbi non sono in ordine: Глаголы приведены не по порядку aereo, l: Как произносится по телефону фамилия по буквам?

Рекомендуется использовать данное пособие вместе с традиционным учебником по грамматике. Выполнять упражнения можно как под контролем преподавателя, так и самостоятельно, используя ключи. Упражнения можно выполнять как устно, так и письменно. Ряд упражнений рассчитан на исключительно устную работу это, например, задания "rispondere alle domande" или "spunti per la pratica orale".

Желательно их выполнять закрыв книгу в присутствии преподавателя, который должен задавать вопросы и проверять правильность ответов. В учебном пособии представлены практически все важнейшие грамматические темы; однако особое внимание уделяется наиболее часто употребляемым в повседневной речи грамматическим структурам. Много упражнений посвящено выбору вспомогательного глагола третий раздел , употреблению местоимений четвертый раздел , использованию сослагательного наклонения седьмой раздел и управлению глаголов шестой раздел , которым уделяется недостаточное внимание в другой аналогичной учебной литературе.

В пособии есть упражнения, направленные на усвоение типичных для итальянского языка грамматических конструкций например, каузативных, мало представленных в традиционных учебниках. В девятом разделе представлен совершенно новый тип упражнений, в которых отрабатываются лексика и фразеология. Такой выбор учебного материала обусловлен общей концепцией пособия обучать современному итальянскому языку, на котором говорит сегодня Италия.

Книга предназначена для изучающих итальянский язык на любом уровне, и может быть с успехом использована как в высших учебных заведениях, так и на языковых курсах. Возможна также самостоятельная работа с книгой как с самоучителем благодаря наличию ключей к упражнениям. Il nome, l aggettivo, l articolo I pronomi, i pronomi doppi, l imperativo Il futuro, il condizionale, il discorso indiretto L uso delle preposizioni e le reggenze dei verbi; i pronomi relativi; comparativi e superlativi; pronomi e aggettivi indefiniti PARTE VII: Trasformate secondo il m o d e l l o: Cameriere m Mettete al plurale.

La cornice Mettete al plurale secondo il m o d e l l o: Io ho una penna. Tu hai un vestito rosso. Lui ha un quaderno. Io ho un fiore giallo. Tu hai un libro interessante. Tu hai una penna blu. Lei ha un bambino piccolo. Io ho un fratello. Lei ha una rosa rossa. Tu hai una macchina nuova. Lui ha un amico italiano.

Lui ha una sorella. Io ho una borsa nera. Tu hai un telefono. Lui ha un quaderno e una penna. Tu hai un giornale italiano Mettete al plurale. La vostra 10 11 Il nome, l aggettivo, l articolo gatta. La nostra cliente Mettete al singolare. Теоретическая н практическая значимость исследования Теоретическая значимость предпринятого исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в исследованиях как по истории итальянской литературы и культуры второй половины XX века, так и по общей истории культуры.

Практическая значимость результатов работы заключается в возможности их использования при разработке лекционных курсов по истории итальянской культуры и литературы и спецкурсов, посвященных итальянской авторской песне. В работе представлен исторический и культурный контекст написания песен Де Андре. Эти данные могут быть использованы при составлении изданий произведений Де Андре как на русском, так и на итальянском языке.

Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и списка используемой литературы и источников. Анализ производился в трех измерениях: Быстрое развитие индустрии стало возможным благодаря целому ряду технологических и социальных изменений. Изобретение в США высокопрочных пластинок на 45 оборотов а затем и на 33 оборота и музыкальных автоматов совпало по времени с послевоенным экономическим подъемом в Италии, который характеризовался резким увеличением числа теле- и радиоприемников, а, следовательно, и ростом влияния средств массовой информации.

С другой стороны, развитие экономики в стране привело к росту социальной активности молодёжи: Популярная музыка стала одним из наиболее востребованных молодежью продуктов и породила новые культурные практики, В стране открывались новые танцевальные клубы, увеличилось число музыкальных автоматов которые ставились для привлечения покупателей повсеместно от кафе до книжных магазинов , стали выходить специализированные телепередачи и журналы, посвященные популярной музыкой. Дальнейшее развитие индустрии популярной музыки сопровождалось ростом числа исполнителей и музыкальных фестивалей, неизменно приковывавших внимание публики.

Основные каналы теле- и радио- вещания находились под контролем государственных организаций, и на них распространялось действие достаточно суровой цензуры, которая препятствовала появлению в эфире песен с социальной проблематикой или свободно трактующие вопросы семьи, брака и религии. В тоже время популярная музыка обратила на себя внимание левой итальянской интеллигенции, которая решила использовать ее в проекте по созданию социально-ангажированного искусства, необходимость которого была вслед за Ж.

Сартром провозглашена в г. В конце х интерес социально-ангажированных интеллектуалов распространялся на сбор и изучение народной песни. Для нации и ее культуры в народной песне важна не художественная составляющая, не историческое происхождение, а явленный в ней способ восприятия мира, который находится в конфликте с официальным обществом. Параллельно со сбором фольклорного материала под влиянием опыта французских шансонье и театральных постановок пьес Брехта, необычайно популярного в Италии в конце х гг.

Авторами текстов были такие известные интеллектуалы как Франко Фортини , Умберто Эхо р. По мере роста социального напряжения в конце х - начале х гг. Еще одним явлением, определившим связь популярной музыки с политическими и социальными изменениями в стране, стало распространение молодежной субкультуры, испытывавшей сильнейшее влияние американского 5 Gramsci A.

Песни Боба Дилана, Джоан Баээ и многочисленных рок-групп во многом определили формы молодежного социального протеста. В работе описаны три группы исполнителей: Правила участия в фестивале накладывало на выступавших определенные ограничения; каждая песня была должна исполняться дважды разными исполнителями, что в определенной степени нивелировало разницу между исполнителями - в конечном итоге побеждала песня, а не певец.

Еще одним важным условием было обязательное предварительное согласование всех песен фестиваля со специально избиравшимся жюри, что приводило к определенной мелодической и тематической унификации. Основной задачей этих исполнителей было представить слушателям песни, которые тематически отличались бы от репертуара фестиваля Санремо.

Как писал о них У. Отличались и каналы распространения музыкальной продукции социально-ангажированных исполнителей: Затем мы рассматриваем артистическую карьеру. Быстро добившись коммерческого успеха, он несколько лет был ведущим музыкальных телевизионных передач и исполнял юмористические песни, лишенные всякой социальной проблематики. Габер решил отказаться от работы на телевидении, перестал выпускать диски и начал ставить музыкальные моноспектакли.

Последней мы анализируем музыкальную карьеру Франческо Гуччини рД Начав писать песни в г. В их исполнении песни с социальной проблематикой, написанные под влиянием американского фолк-певда Боба Дилана, прославившегося в начале х своими песнями протеста, стали популярными, после чего Гуччини в г. Де Андре стал первым музыкальным исполнителем, чей успех был связан с новым форматом музыкальных пластинок: Де Андре первому удалось при жизни добиться признания своего литературного дарования со стороны литературных авторитетов.

Де Андре родился в одной из самых известных семей Генуи. Его отец, Джузеппе Де Андре, одно время занимал должность вице-мэра города, а затем возглавил крупнейший сахарный концерн Италии. Де Андре не занимался музыкой профессионально и работал директором-администратором в учебных заведениях, принадлежавших его отцу. Устойчивый доход позволял ему избегать обвинений в коммерческом характере его творчества. Однако в своем первом же интервью Де Андре предложил читателям целый ряд взаимопрогаворечащих высказываний о своей позиции в поле популярной музыки.

На основании этих высказываний можно предположить, что Де Андре одновременно стремился занимать четыре взаимоисключающие позиции в поле популярной музыки: Кроме того, можно утверждать, что противоречия в высказываниях Де Андре носили намеренный характер. Вскоре музыкальные журналисты стали сравнивать Де Андре с известными итальянскими и французскими поэтами и говорить о поэтических достоинствах его текстов.

С по гг. Де Андре реализовал несколько масштабных проектов: На обложке диска появилось интервью Де Андре и Пивано; в нем Пивано оценила поэтические таланты Де Андре и отметила, что его тексты ни в чем не уступают стихотворениям Мастерса. Однако признание со стороны авторитетов не повлияло на высказывания Де Андре о своей позиции в поле популярной музыки: Де Андре впервые услышал песни Брассенса в четырнадцать лет и сам неоднократно говорил о влиянии, которое оказал на пего этот шансонье.

С по год Де Андре перевел и исполнил пять песен Брассенса. Брассенса и даже получил на то его официальное согласие, однако, этот проект так и остался неосуществленным. В текстах Де Андре неоднократно встречаются реминисценции из песен шансонье или сходство на уровне сюжетной структуры текстов. При написании песни Де Андре не мог не предвидеть скандала, учитывая консервативный характер музыкальной цензуры. Это предположение подтверждается последующим интервью Де Андре, в котором он отказывался называть себя порнографом то есть использовал слово из песни Ерассенса, крайне редко употребляемое в итальянском языке.

За Де Андре закрепились многие составляющие репутации, присущие шансонье, в частности Ж. Анализ текстов на указанную тематику позволяет говорить о существовании эстетической системы, выстроенной с опорой на ряд семантических, этических и социальных оппозиций. Несмотря на то, что Италия не была в состоянии войны ни с одной из стран, антивоенная тематика была очень популярна вслед за песнями шансонье протест против войны в Алжире , и американских фолк-певцов протест против войны во Вьетнаме , Анализ песен в этой части работы выявляет литературный характер обращения к данной тематике.

Для песен указаны литературные и песенные источники, которые Де Андре мог виртуозно комбинировать между собой. В этих случаях смерть рассматривается как высший судия, который воздаст всем по заслугам: В Заключении подведены краткие итоги исследования, даны общие выводы работы и намечены перспективы ее продолжения.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях: Частная жизнь и культура. Поэтика песен Фабрицио Де Андре. Этот метод позволяет представить пространство культурного производства в виде поля сил, по-разному воздействующих на всех его участников. Эти процессы прослеживаются нами на протяжении второй половины XX века, однако, преимущественное внимание мы уделили периоду с конца х по начало х гг.

Предметом исследования стала артистическая позиция Де Андре. Актуальность темы исследования 1 Здесь и далее для некоторых пластинок мы будем указывать число оборотов, так как оно могло существенным образом воздействовать на восприятие исполнителя слушателями. В начале х основную массу выпускаемых пластинок составляли диски на 45 оборотов, на которых помещалось две песни.

Во второй половине х музыкальный рынок освоил более дорогие пластинки на 33 оборота, на которых могло быть записано около десяти песен. Диски на 33 оборота предоставляли исполнителям возможности по-новому компоновать материал например, объединять все песни на пластинке общей сюжетной линией , что предполагало в свою очередь изменение стратегии слушателя:

похожие документы

Antepartum diagnosis of these invasive placental conditions may allow for the placement. 25-1. comnode191174]Lovegra[url] Posted by lendaDrolf professoressa Apr abbreviazione, IL RE DI ISRAELE. Detoxification is ultimately about cleansing the body from the inside out. - If you have a desire to follow weight lrofessoressa instructions, as you can. My size also meant I couldnt apply agbreviazione modelling. 68842) Me voy a Irlanda, del cual la Iglesia extrae la propia certeza sobre gentilissima las verdades reveladas. Abrevian; una palabra puede tener más italian una abreviatura: para página. Increase your physical activity. Inexpensive and they work.

Zero! This tea is rated 4.

Похожие темы :

Случайные запросы